已收藏,可在 我的資料庫 中查看
關(guān)注作者
您可能還需要
獨立站
國潮領(lǐng)航?破浪出海
立即報名
加入社群
獨立站近期活動

因為產(chǎn)品標(biāo)題用的“Fat Lady”,移動購物應(yīng)用Wish又被外媒點名了

移動購物應(yīng)用Wish因為許多大碼女士服裝描述使用的是“Fat Lady”,引起眾多買家不滿。

因為產(chǎn)品標(biāo)題用的“Fat Lady”,移動購物應(yīng)用Wish又被外媒點名了

如果你的產(chǎn)品標(biāo)題或者描述用的是“Fat Lady”而不是“Plus-Size”?小心了。

雨果網(wǎng)從外媒近日的報道中了解到,移動購物應(yīng)用Wish因為許多大碼女士服裝描述使用的是“Fat Lady”,引起眾多買家不滿。

根據(jù)買家截圖顯示,Wish上很多服裝標(biāo)題用的是“Fat Lady”,而不是“Plus-Size”,比如這位叫Jaunna的Twitter用戶截圖并稱:“用‘fat lady’?真是太可惡了?!?

還有這個Tan_Tan用戶稱:“Wish廣告里竟然用‘fat lady’這個詞,太可怕了?!?

因為產(chǎn)品標(biāo)題用的“Fat Lady”,移動購物應(yīng)用Wish又被外媒點名了

Mic網(wǎng)站在報道這事件時稱,上Wish搜索Fat Lady可以搜索出很多產(chǎn)品,從T恤到短褲。另外Wish一則大碼服裝的廣告也惹了眾怒,它的廣告圖顯示模特能穿下大碼褲子的一半。

因為產(chǎn)品標(biāo)題用的“Fat Lady”,移動購物應(yīng)用Wish又被外媒點名了

因為產(chǎn)品標(biāo)題用的“Fat Lady”,移動購物應(yīng)用Wish又被外媒點名了

這位用戶于是說道:“一個網(wǎng)站放了個模特穿一半大碼褲子的圖,有沒有腦子?”

而《每日郵報》則評價道:“如果你想賣東西給那些穿大碼衣服的女士,那就不應(yīng)該管她們叫胖。” (編譯/雨果網(wǎng) 張凱燕)

相關(guān)標(biāo)簽:

分享到:

--
評論
最新 熱門 資訊 資料 專題 服務(wù) 果園 百科 搜索

收藏

--

--