寫英文開發(fā)信是每個外貿(mào)人的必備技能,但是寫得好并不容易。不少沒有系統(tǒng)學(xué)習(xí)過英文函電的朋友,可能在寫一封郵件前要對著電腦憋半天。
如何既高效又流暢地寫出專業(yè)商務(wù)郵件呢?其實科技能幫上我們大忙。
以下的郵件寫作四件套,大家務(wù)必馬??!
STEP 1
模板
推薦工具
Just Good Copy
https://goodemailcopy.com/
這個網(wǎng)站收錄了各大知名公司的專業(yè)郵件模板,涵蓋多個場景。動筆寫郵件之前可以先找找靈感。
點(diǎn)擊標(biāo)簽查看大企業(yè)的專業(yè)郵件,可以參考他們的客套話用法、常用句式、郵件結(jié)構(gòu)等等,是我們提升英文郵件水準(zhǔn)的好幫手。
圖片截取自Just Good Copy
STEP 2
寫作
推薦工具
DeepL
https://www.deepl.com/translator
模板不夠用怎么辦?畢竟有不少郵件是根據(jù)個體情況來寫的,模板不可能全覆蓋。我們常用的方法是寫了中文然后交給翻譯軟件,但是還在用谷歌翻譯的朋友們,趕緊換成這個吧!
DeepL是一個德國公司做的,是一款基于神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的在線翻譯工具,號稱“全世界最精準(zhǔn)的機(jī)器翻譯”“比最接近的競爭對手準(zhǔn)確三倍以上”“翻譯質(zhì)量好到不需要人工校對”,用戶對它的評價極高。
還別說,我用了很長時間了,對比其他翻譯軟件確實沒有那么濃重的機(jī)翻感。
圖片截取自DeepL官網(wǎng)
此外,這個網(wǎng)站不止英語翻得好,法語、德語、西班牙語以及其他小語種翻譯都不錯,它支持包括中文在內(nèi)的總計26種語言,簡直是外貿(mào)神器!
但是要注意的是,機(jī)翻到底是機(jī)翻,再優(yōu)秀也比不過真人,所以建議大家在通過DeepL完成翻譯后,有能力的還是要自己順一遍郵件,特別注意一下時態(tài)、語法,也許還有需要調(diào)整的地方。
STEP 3
校對
推薦工具
Grammarly
https://www.grammarly.com/
在正式的商務(wù)郵件中,盡量不要出現(xiàn)錯別字,以免給買家留下“不專業(yè)”“不認(rèn)真”的印象。
圖片截取自Grammarly官網(wǎng)
Grammarly這個小工具外貿(mào)人應(yīng)該人手一個,它可以檢查你的英文拼寫、語法、標(biāo)點(diǎn)等。寫完一段英文先用這個工具批改一下作業(yè),省得把錯別字連篇的郵件發(fā)給了買家。
STEP 4
潤色
推薦工具
Quillbot
https://quillbot.com/
Quillbot是一個致力于通過AI技術(shù)提升文本質(zhì)量的工具,簡單來說就是幫你改寫郵件,讓你的文章顯得更通順。
圖片截取自Quillbot官網(wǎng)
這四件套用下來,你再也不用在寫郵件時抓破頭也寫不出幾個單詞了!
覺得有用,記得分享給外貿(mào)小伙伴們喲!
(來源:麥可談跨境)
以上內(nèi)容屬作者個人觀點(diǎn),不代表雨果跨境立場!本文經(jīng)原作者授權(quán)轉(zhuǎn)載,轉(zhuǎn)載需經(jīng)原作者授權(quán)同意。?